<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Dictionar Roman Englez</title>
	<atom:link href="http://www.dictionar-roman-englez.info/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.dictionar-roman-englez.info</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 29 Dec 2009 12:13:14 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Prezentul Continuu</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/prezentul-continuu.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/prezentul-continuu.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Dec 2009 12:13:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatica Limbii Engleze]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/?p=174</guid>
		<description><![CDATA[In continuare vom vedea cum se formeaza Prezentul Continuu al unui verb.
A. La forma afirmativa:
I&#8217;m running.
You&#8217;re running.
He&#8217;s running.
We&#8217;re running.
They&#8217;re running.
B. La forma interogativa se inverseaza ordinea dintre subiect si auxiliar:
Am I running?
Are you running?
Is he running?
Is she running?
Are we running?
Are you running?
Are they running?
C. La forma negativa:
I&#8217; m not running.
You aren&#8217;t running.
He isn&#8217;t running.
She isn&#8217;t [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In continuare vom vedea cum se formeaza Prezentul Continuu al unui verb.</p>
<p>A. La forma afirmativa:</p>
<p>I&#8217;m running.<br />
You&#8217;re running.<br />
He&#8217;s running.<br />
We&#8217;re running.<br />
They&#8217;re running.</p>
<p>B. La forma interogativa se inverseaza ordinea dintre subiect si auxiliar:</p>
<p>Am I running?<br />
Are you running?<br />
Is he running?<br />
Is she running?<br />
Are we running?<br />
Are you running?<br />
Are they running?</p>
<p>C. La forma negativa:</p>
<p>I&#8217; m not running.<br />
You aren&#8217;t running.<br />
He isn&#8217;t running.<br />
She isn&#8217;t running.<br />
We aren&#8217;t running.<br />
You aren&#8217;t running.<br />
They aren&#8217;t running.</p>
<p>D. Forma interogativ-negativa:</p>
<p>Am I not running ?<br />
Aren&#8217;t you running ?<br />
Isn&#8217;t he running ?<br />
Isn&#8217;t she running ?<br />
Aren&#8217;t we running ?<br />
Aren&#8217;t you running ?<br />
Aren&#8217;t they running ? </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/prezentul-continuu.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Prezentul Simplu</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/prezentul-simplu.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/prezentul-simplu.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Dec 2009 12:03:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatica Limbii Engleze]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/?p=171</guid>
		<description><![CDATA[In limba engleza Prezentul are doua forme: una simpla si una continua. In continuare vom vedea cum se formeaza forma simpla a Prezentului unui verb.
A. La forma afirmativa se foloseste infinitivul fara particula &#8220;to&#8221; al verbului:
to run / run
I run
You run
We run
They run
La persoana a III-a singular se adauga terminatia &#8220;-s&#8221;:
He runs
She runs
B. La forma [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In limba engleza Prezentul are doua forme: una simpla si una continua. In continuare vom vedea cum se formeaza forma simpla a Prezentului unui verb.</p>
<p>A. La forma afirmativa se foloseste infinitivul fara particula &#8220;to&#8221; al verbului:<br />
to run / run</p>
<p>I run<br />
You run<br />
We run<br />
They run</p>
<p>La persoana a III-a singular se adauga terminatia &#8220;-s&#8221;:<br />
He runs<br />
She runs</p>
<p>B. La forma interogativa se foloseste auxiliarul do sau does (la persoana a III-a singular) urmat de verb:</p>
<p>Do I run?<br />
Do you run?<br />
Does he run?<br />
Does she run?<br />
Do we run?<br />
Do you run?<br />
Do they run?</p>
<p>C. La forma negativa se foloseste do not (don&#8217;t), sau does not(doesn&#8217;t) pentru persoana a III-a singular:</p>
<p>I do not (don&#8217;t) run.<br />
You do not (don&#8217;t) run.<br />
He does not (doesn&#8217;t) run.<br />
She does not (doesn&#8217;t) run.<br />
We do not (don&#8217;t) run.<br />
You do not (don&#8217;t) run.<br />
They do not (don&#8217;t) run.</p>
<p>D. La forma interogativ-negativa se foloseste don&#8217;t / doesn&#8217;t, inversandu-se ordinea dintre subiect si auxiliar.</p>
<p>Don&#8217;t I run ?<br />
Don&#8217;t you run ?<br />
Doesn&#8217;t he run ?<br />
Doesn&#8217;t she run ?<br />
Don&#8217;t we run ?<br />
Don&#8217;t you run ?<br />
Don&#8217;t they run ? </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/prezentul-simplu.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dictionar roman-englez Editura Meteor</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/dictionar-roman-englez-editura-meteor.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/dictionar-roman-englez-editura-meteor.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 16:57:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cauta Dictionar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/?p=88</guid>
		<description><![CDATA[Dictionar roman-englez, Editura Meteor Press, 2004
Autor: Georgeta Nichifor
Dictionar roman-englez-roman. Cele doua dictionare sunt lucrari actuale, explicite, elaborate dupa surse lingvistice recente. Cele peste 60.000 de cuvinte sunt instrumente necesare celeor ce studiaza limba engleza, precum si traducatorilor.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dictionar roman-englez, Editura Meteor Press, 2004<br />
Autor: Georgeta Nichifor</p>
<p>Dictionar roman-englez-roman. Cele doua dictionare sunt lucrari actuale, explicite, elaborate dupa surse lingvistice recente. Cele peste 60.000 de cuvinte sunt instrumente necesare celeor ce studiaza limba engleza, precum si traducatorilor.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/dictionar-roman-englez-editura-meteor.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dictionar profesional roman-englez</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/dictionar-profesional-roman-englez.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/dictionar-profesional-roman-englez.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 16:52:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cauta Dictionar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/85.html</guid>
		<description><![CDATA[Dictionar profesional roman-englez, Editura Sign, 2008
Contine peste 510.000 definitii, dintre care peste 268.000 din domenii de specialitate: tehnica, economie, industria navala, drept, medicina, chimie, militar, constructii, telecomunicatii, textile, piata europeana, electrotehnica, masini, matematica, poligrafie, metalurgie, informatica, minerit, fizica, auto etc.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dictionar profesional roman-englez, Editura Sign, 2008</p>
<p>Contine peste 510.000 definitii, dintre care peste 268.000 din domenii de specialitate: tehnica, economie, industria navala, drept, medicina, chimie, militar, constructii, telecomunicatii, textile, piata europeana, electrotehnica, masini, matematica, poligrafie, metalurgie, informatica, minerit, fizica, auto etc.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/dictionar-profesional-roman-englez.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ghid de conversatie roman-englez</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/ghid-de-conversatie-roman-englez.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/ghid-de-conversatie-roman-englez.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 16:48:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cauta Dictionar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/?p=83</guid>
		<description><![CDATA[Ghid de conversatie roman-englez vizual, Editura Leda, 2008
Autor: Rudi Kost
Ati scapat de cautarile indelungate ale cuvintelor si de vorbitul unei engleze incorecte.
5 000 de termeni, propozitii si expresii utile in calatorie.
800 de fotografii si desene.
5 000 de cuvinte-cheie in dictionarul roman-englez si englez-roman de la final.
In plus, informatii interesante despre Marea Britanie, despre limba engleza [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ghid de conversatie roman-englez vizual, Editura Leda, 2008</p>
<p>Autor: Rudi Kost<br />
Ati scapat de cautarile indelungate ale cuvintelor si de vorbitul unei engleze incorecte.<br />
5 000 de termeni, propozitii si expresii utile in calatorie.<br />
800 de fotografii si desene.<br />
5 000 de cuvinte-cheie in dictionarul roman-englez si englez-roman de la final.<br />
In plus, informatii interesante despre Marea Britanie, despre limba engleza si despre obiceiurile englezilor.<br />
Continut: 256 pagini.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/ghid-de-conversatie-roman-englez.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dictionar juridic roman-englez</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/dictionar-juridic-roman-englez.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/dictionar-juridic-roman-englez.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 16:41:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cauta Dictionar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/?p=78</guid>
		<description><![CDATA[Dictionar juridic roman-englez, Editura Lumina Lex, 2009
Autor: Vladimir Hanga
Dictionarul incearca sa contribuie la ameliorarea formularilor juridice de care relatiile internationale, care au devenit tot mai numeroase in lumea contemporana, au atata nevoie.
Continut: 450 pagini.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dictionar juridic roman-englez, Editura Lumina Lex, 2009</p>
<p>Autor: Vladimir Hanga</p>
<p>Dictionarul incearca sa contribuie la ameliorarea formularilor juridice de care relatiile internationale, care au devenit tot mai numeroase in lumea contemporana, au atata nevoie.</p>
<p>Continut: 450 pagini.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/dictionar-juridic-roman-englez.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dictionar frazeologic roman-englez</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/dictionar-frazeologic-roman-englez.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/dictionar-frazeologic-roman-englez.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 16:36:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cauta Dictionar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/?p=76</guid>
		<description><![CDATA[Dictionar frazeologic roman-englez, englez-roman, Editura Teora, 2005
Autori: Adrian Nicolescu, Ioan Preda, Liliana Pamfil Teodoreanu, etc.
Acest dictionar reuneste principalele expresii curente, atat din limba romana cat si din limba engleza, organizate alfabetic; veti gasi o multitudine de expresii care va vor fi de ajutor in traducere sau retroversiune: expresii uzuale, expresii idiomatice, expresii si exemplificari contextuale, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dictionar frazeologic roman-englez, englez-roman, Editura Teora, 2005</p>
<p>Autori: Adrian Nicolescu, Ioan Preda, Liliana Pamfil Teodoreanu, etc.</p>
<p>Acest dictionar reuneste principalele expresii curente, atat din limba romana cat si din limba engleza, organizate alfabetic; veti gasi o multitudine de expresii care va vor fi de ajutor in traducere sau retroversiune: expresii uzuale, expresii idiomatice, expresii si exemplificari contextuale, formule de salut, expresii si locutiuni specifice englezei britanice, expresii si locutiuni specifice englezei americane, expresii echivalente sau similare, din cele doua limbi: romana si engleza, proverbe.</p>
<p>Continut: 816 pagini.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/dictionar-frazeologic-roman-englez.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Verbe Neregulate</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/verbe-neregulate.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/verbe-neregulate.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 12:58:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatica Limbii Engleze]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/?p=73</guid>
		<description><![CDATA[In tabelul de mai jos vom vedea care sunt verbele neregulate, care sunt formele lor la infinitiv, trecut si participiu trecut, precum si traducerea lor. 




Infinitive


Simple Past


Past Participle


Romana



to abide
abode
abode
a locui


to arise
arose
arisen
a se ridica


to awake
awoke
awoke / awaked
a se trezi


to be
was &#8211; were
been
a fi


to bear
bore
borne
a purta


to beat
beat
beaten
a bate


to become
became
become
a deveni


to begin
began
begun
a incepe


to behold
beheld
beheld
a zari


to bend
bent
bent
a indoi


to beseech
besought
besought
a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In tabelul de mai jos vom vedea care sunt verbele neregulate, care sunt formele lor la infinitiv, trecut si participiu trecut, precum si traducerea lor. </p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="3" width="100%" align="center">
<tbody>
<tr>
<td>
<h1>Infinitive</h1>
</td>
<td>
<h1>Simple Past</h1>
</td>
<td>
<h1>Past Participle</h1>
</td>
<td>
<h1>Romana</h1>
</td>
</tr>
<tr>
<td>to abide</td>
<td>abode</td>
<td>abode</td>
<td><em>a locui</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to arise</td>
<td>arose</td>
<td>arisen</td>
<td><em>a se ridica</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to awake</td>
<td>awoke</td>
<td>awoke / awaked</td>
<td><em>a se trezi</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to be</td>
<td>was &#8211; were</td>
<td>been</td>
<td><em>a fi</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to bear</td>
<td>bore</td>
<td>borne</td>
<td><em>a purta</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to beat</td>
<td>beat</td>
<td>beaten</td>
<td><em>a bate</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to become</td>
<td>became</td>
<td>become</td>
<td><em>a deveni</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to begin</td>
<td>began</td>
<td>begun</td>
<td><em>a incepe</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to behold</td>
<td>beheld</td>
<td>beheld</td>
<td><em>a zari</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to bend</td>
<td>bent</td>
<td>bent</td>
<td><em>a indoi</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to beseech</td>
<td>besought</td>
<td>besought</td>
<td><em>a implora</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to bet</td>
<td>bet</td>
<td>bet</td>
<td><em>a paria</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to bid</td>
<td>bade</td>
<td>bidden</td>
<td><em>a oferi, a licita</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to bind</td>
<td>bound</td>
<td>bound</td>
<td><em>a lega</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to bite</td>
<td>bit</td>
<td>bitten</td>
<td><em>a musca</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to bleed</td>
<td>bled</td>
<td>bled</td>
<td><em>a sangera</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to bless</td>
<td>blest / blessed</td>
<td>blest / blessed</td>
<td><em>a binecuvanta</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to blow</td>
<td>blew</td>
<td>blown</td>
<td><em>a sufla</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to breake</td>
<td>broke</td>
<td>broken</td>
<td><em>a sparge</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to broadcast</td>
<td>broadcast</td>
<td>broadcast</td>
<td><em>a transmite (prin radio)</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to burn</td>
<td>burnt</td>
<td>burnt</td>
<td><em>a arde</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to buy</td>
<td>bought</td>
<td>bought</td>
<td><em>a cumpara</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to cast</td>
<td>cast</td>
<td>cast</td>
<td><em>a arunca</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to catch</td>
<td>cought</td>
<td>cought</td>
<td><em>a prinde</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to choose</td>
<td>chose</td>
<td>chosen</td>
<td><em>a alege</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to cleave</td>
<td>cleft / clove</td>
<td>cleft / cleaved / cloven</td>
<td><em>a despica</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to cling</td>
<td>clung</td>
<td>clung</td>
<td><em>a se agata</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to come</td>
<td>came</td>
<td>come</td>
<td><em>a veni</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to cost</td>
<td>cost</td>
<td>cost</td>
<td><em>a costa</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to creep</td>
<td>crept</td>
<td>crept</td>
<td><em>a se tari</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to cut</td>
<td>cut</td>
<td>cut</td>
<td><em>a taia</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to dare</td>
<td>dared</td>
<td>dared</td>
<td><em>a indrazni</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to deal</td>
<td>dealt</td>
<td>dealt</td>
<td><em>a se ocupa</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to dig</td>
<td>dug / digged</td>
<td>dug / digged</td>
<td><em>a sapa</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to do</td>
<td>did</td>
<td>done</td>
<td><em>a face</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to draw</td>
<td>drew</td>
<td>drawn</td>
<td><em>a trage, a trasa</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to dream</td>
<td>dreamt / dreamed</td>
<td>dreamt / dreamed</td>
<td><em>a visa</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to drink</td>
<td>drank</td>
<td>drunk</td>
<td><em>a bea</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to drive</td>
<td>drove</td>
<td>driven</td>
<td><em>a conduce</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to dwell</td>
<td>dwelt</td>
<td>dwelt</td>
<td><em>a locui</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to eat</td>
<td>ate</td>
<td>eaten</td>
<td><em>a manca</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to fall</td>
<td>fell</td>
<td>fallen</td>
<td><em>a cadea</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to feed</td>
<td>fed</td>
<td>fed</td>
<td><em>a hrani</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to feel</td>
<td>felt</td>
<td>felt</td>
<td><em>a simti</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to fight</td>
<td>fought</td>
<td>fought</td>
<td><em>a se lupta</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to find</td>
<td>found</td>
<td>found</td>
<td><em>a gasi</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to flee</td>
<td>fled</td>
<td>fled</td>
<td><em>a fugi</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to fling</td>
<td>flung</td>
<td>flung</td>
<td><em>a azvarli</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to fly</td>
<td>flew</td>
<td>flown</td>
<td><em>a zbura</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to forbid</td>
<td>forbade</td>
<td>forbidden</td>
<td><em>a interzice</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to forecast</td>
<td>forecast</td>
<td>forecast</td>
<td><em>a prevedea</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to foresee</td>
<td>foresaw</td>
<td>foreseen</td>
<td><em>a prevedea</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to foretell</td>
<td>foretold</td>
<td>foretold</td>
<td><em>a prezice</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to forget</td>
<td>forgot</td>
<td>forgotten</td>
<td><em>a uita</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to forgive</td>
<td>forgave</td>
<td>forgiven</td>
<td><em>a ierta</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to forgo</td>
<td>forwent</td>
<td>forgone</td>
<td><em>a renunta (la)</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to forsake</td>
<td>forsook</td>
<td>forsaken</td>
<td><em>a parasi</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to freeze</td>
<td>froze</td>
<td>frozen</td>
<td><em>a ingheta</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to get</td>
<td>got</td>
<td>got</td>
<td><em>a primi</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to give</td>
<td>gave</td>
<td>given</td>
<td><em>a da</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to go</td>
<td>went</td>
<td>gone</td>
<td><em>a merge</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to grind</td>
<td>ground</td>
<td>ground</td>
<td><em>a macina</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to grow</td>
<td>grew</td>
<td>grown</td>
<td><em>a creste</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to hang</td>
<td>hung / hanged</td>
<td>hung / hanged</td>
<td><em>a atarna</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to have</td>
<td>had</td>
<td>had</td>
<td><em>a avea</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to hear</td>
<td>heard</td>
<td>heard</td>
<td><em>a auzi</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to hide</td>
<td>hid</td>
<td>hidden</td>
<td><em>a ascunde</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to hit</td>
<td>hit</td>
<td>hit</td>
<td><em>a lovi</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to hold</td>
<td>held</td>
<td>held</td>
<td><em>a tine</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to hurt</td>
<td>hurt</td>
<td>hurt</td>
<td><em>a rani</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to keep</td>
<td>kept</td>
<td>kept</td>
<td><em>a tine, a pastra</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to kneel</td>
<td>knelt</td>
<td>knelt</td>
<td><em>a ingenunchea</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to knit</td>
<td>knit / knitted</td>
<td>knit / knitted</td>
<td><em>a tricota</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to know</td>
<td>knew</td>
<td>known</td>
<td><em>a sti</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to lay</td>
<td>laid</td>
<td>laid</td>
<td><em>a aseza</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to lead</td>
<td>led</td>
<td>led</td>
<td><em>a conduce</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to lean</td>
<td>leant / leaned</td>
<td>leant / leaned</td>
<td><em>a se inclina</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to leap</td>
<td>leapt / leaped</td>
<td>leapt / leaped</td>
<td><em>a sari peste</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to learn</td>
<td>learnt / learned</td>
<td>learnt / learnet</td>
<td><em>a invata</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to leave</td>
<td>left</td>
<td>left</td>
<td><em>a lasa, a parasi</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to lend</td>
<td>lent</td>
<td>lent</td>
<td><em>a imprumulta (cuiva)</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to let</td>
<td>let</td>
<td>let</td>
<td><em>a permite</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to lie</td>
<td>lay</td>
<td>lain</td>
<td><em>a fi culcat, a fi intins</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to light</td>
<td>lit</td>
<td>lit</td>
<td><em>a aprinde</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to lose</td>
<td>lost</td>
<td>lost</td>
<td><em>a pierde</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to make</td>
<td>made</td>
<td>made</td>
<td><em>a face</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to mean</td>
<td>meant</td>
<td>meant</td>
<td><em>a insemna, a avea intelesul</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to meet</td>
<td>met</td>
<td>met</td>
<td><em>a intalni</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to misgive</td>
<td>misgave</td>
<td>misgiven</td>
<td><em>a inspira neincredere</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to mislead</td>
<td>misled</td>
<td>misled</td>
<td><em>a induce in eroare</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to mistake</td>
<td>mistook</td>
<td>mistaken</td>
<td><em>a intelege gresit</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to misunderstand</td>
<td>misunderstood</td>
<td>misunderstood</td>
<td><em>a intelege gresit</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to outdo</td>
<td>outdid</td>
<td>outdone</td>
<td><em>a intrece</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to overcome</td>
<td>overcame</td>
<td>overcome</td>
<td><em>a invinge</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to overdo</td>
<td>overdid</td>
<td>overdone</td>
<td><em>a exagera, a face exces</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to pay</td>
<td>paid</td>
<td>paid</td>
<td><em>a plati</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to put</td>
<td>put</td>
<td>put</td>
<td><em>a pune</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to read</td>
<td>read</td>
<td>read</td>
<td><em>a citi</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to rebuild</td>
<td>rebuilt</td>
<td>rebuilt</td>
<td><em>a reconstrui</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to rend</td>
<td>rent</td>
<td>rent</td>
<td><em>a sfasia</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to rid</td>
<td>rid / ridded</td>
<td>rid / ridded</td>
<td><em>a elibera, a scapa de</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to ride</td>
<td>rode</td>
<td>ridden</td>
<td><em>a calari</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to ring</td>
<td>rang</td>
<td>rung</td>
<td><em>a suna</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to rise</td>
<td>rose</td>
<td>risen</td>
<td><em>a se ridica</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to run</td>
<td>ran</td>
<td>run</td>
<td><em>a alerga</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to say</td>
<td>said</td>
<td>said</td>
<td><em>a spune</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to see</td>
<td>saw</td>
<td>seen</td>
<td><em>a vedea</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to seek</td>
<td>sought</td>
<td>sought</td>
<td><em>a cauta</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to sell</td>
<td>sold</td>
<td>sold</td>
<td><em>a vinde</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to send</td>
<td>sent</td>
<td>sent</td>
<td><em>a trimite</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to set</td>
<td>set</td>
<td>set</td>
<td><em>a aseza</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to sew</td>
<td>sewed</td>
<td>sewn</td>
<td><em>a coase</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to shake</td>
<td>shook</td>
<td>shaken</td>
<td><em>a scutura</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to shed</td>
<td>shed</td>
<td>shed</td>
<td><em>a lasa sa cada, a varsa (lacrimi)</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to shine</td>
<td>shone</td>
<td>shone</td>
<td><em>a straluci</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to shoe</td>
<td>shod</td>
<td>shod</td>
<td><em>a incalta</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to shoot</td>
<td>shot</td>
<td>shot</td>
<td><em>a trage (cu o arma)</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to show</td>
<td>showed</td>
<td>shown</td>
<td><em>a arata</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to shrink</td>
<td>shrank</td>
<td>shrunk</td>
<td><em>a se strange</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to shut</td>
<td>shut</td>
<td>shut</td>
<td><em>a inchide</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to sing</td>
<td>sang</td>
<td>sung</td>
<td><em>a canta</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to sink</td>
<td>sank</td>
<td>sunk</td>
<td><em>a se scufunda</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to sit</td>
<td>sat</td>
<td>sat</td>
<td><em>a sedea</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to slay</td>
<td>slew</td>
<td>slain</td>
<td><em>a ucide</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to sleep</td>
<td>slept</td>
<td>slept</td>
<td><em>a dormi</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to slide</td>
<td>slid</td>
<td>slid</td>
<td><em>a aluneca</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to sling</td>
<td>slung</td>
<td>slung</td>
<td><em>a azvarli</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to slit</td>
<td>slit</td>
<td>slit</td>
<td><em>a crapa</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to smell</td>
<td>smelt</td>
<td>smelt</td>
<td><em>a mirosi</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to smite</td>
<td>smote</td>
<td>smitten</td>
<td><em>a lovi</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to sow</td>
<td>sowed</td>
<td>sown</td>
<td><em>a semana (seminte)</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to speak</td>
<td>spoke</td>
<td>spoken</td>
<td><em>a vorbi</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to speed</td>
<td>sped</td>
<td>sped</td>
<td><em>a merge repede</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to spell</td>
<td>spelt / spelled</td>
<td>spelt</td>
<td><em>a scrie/pronunta litera cu litera</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to spend</td>
<td>spent</td>
<td>spent</td>
<td><em>a cheltui, a petrece (timpul)</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to spill</td>
<td>spilt / spilled</td>
<td>spilt / spilled</td>
<td><em>a varsa</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to spin</td>
<td>spun</td>
<td>spun</td>
<td><em>a rasuci, a toarce</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to spit</td>
<td>spat</td>
<td>spat</td>
<td><em>a scuipa</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to split</td>
<td>split</td>
<td>split</td>
<td><em>a despica</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to spoil</td>
<td>spoilt</td>
<td>spoilt</td>
<td><em>a strica</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to spread</td>
<td>spread</td>
<td>spread</td>
<td><em>a intinde</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to spring</td>
<td>sprang</td>
<td>sprung</td>
<td><em>a sari, a se destinde</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to stand</td>
<td>stood</td>
<td>stood</td>
<td><em>a sta in picioare</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to steal</td>
<td>stole</td>
<td>stolen</td>
<td><em>a fura</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to stick</td>
<td>stuck</td>
<td>stuck</td>
<td><em>a infige</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to stink</td>
<td>stank / stunk</td>
<td>stunk</td>
<td><em>a mirosi urat</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to stride</td>
<td>strode</td>
<td>stridden</td>
<td><em>a umbla, a colinda</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to strike</td>
<td>struck</td>
<td>struck / stricken</td>
<td><em>a lovi</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to string</td>
<td>strung</td>
<td>strung</td>
<td><em>a insira, a incorda</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to strive</td>
<td>strove</td>
<td>striven</td>
<td><em>a se stradui</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to swear</td>
<td>swore</td>
<td>sworn</td>
<td><em>a jura</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to sweep</td>
<td>swept</td>
<td>swept</td>
<td><em>a matura</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to swell</td>
<td>swelled</td>
<td>swollen</td>
<td><em>a se umfla</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to swim</td>
<td>swam</td>
<td>swum</td>
<td><em>a inota</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to swing</td>
<td>swung</td>
<td>swung</td>
<td><em>a legana</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to take</td>
<td>took</td>
<td>taken</td>
<td><em>a lua</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to teach</td>
<td>tought</td>
<td>tought</td>
<td><em>a invata, a preda</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to tell</td>
<td>told</td>
<td>told</td>
<td><em>a spune</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to think</td>
<td>thought</td>
<td>thought</td>
<td><em>a gandi, a crede</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to thrive</td>
<td>throve</td>
<td>thriven</td>
<td><em>a prospera</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to throw</td>
<td>threw</td>
<td>thrown</td>
<td><em>a arunca</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to thrust</td>
<td>thrust</td>
<td>thrust</td>
<td><em>a imbranci</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to tread</td>
<td>trod</td>
<td>trodden</td>
<td><em>a pasi, a calca</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to underlie</td>
<td>underlay</td>
<td>underlain</td>
<td><em>a sustine, a sta la baza</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to understand</td>
<td>understood</td>
<td>understood</td>
<td><em>a intelege</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to upset</td>
<td>upset</td>
<td>upset</td>
<td><em>a rasturna</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to wake</td>
<td>woke</td>
<td>woken</td>
<td><em>a se trezi</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to wear</td>
<td>wore</td>
<td>worn</td>
<td><em>a purta, a imbraca</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to weave</td>
<td>wove</td>
<td>woven</td>
<td><em>a tese</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to weep</td>
<td>wept</td>
<td>wept</td>
<td><em>a plange</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to wet</td>
<td>wet</td>
<td>wet</td>
<td><em>a uda</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to win</td>
<td>won</td>
<td>won</td>
<td><em>a castiga</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to wind</td>
<td>wound</td>
<td>wound</td>
<td><em>a se rasuci, a serpui</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to withdraw</td>
<td>withdrew</td>
<td>withdrawn</td>
<td><em>a (se) retrage, a retracta</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to work</td>
<td>worked</td>
<td>worked / wrought</td>
<td><em>a lucra</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to wring</td>
<td>wrung</td>
<td>wrung</td>
<td><em>a frange, a stoarce</em></td>
</tr>
<tr>
<td>to write</td>
<td>wrote</td>
<td>written</td>
<td><em>a scrie</em></td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/verbe-neregulate.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Zilele Saptamanii</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/zilele-saptamanii.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/zilele-saptamanii.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 12:47:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatica Limbii Engleze]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/?p=71</guid>
		<description><![CDATA[In limba engleza zilele saptamanii se scriu cu litera mare.
Denumirile zilelor saptamanii provin din timpurile vechilor credinte cand fiecare zi era consacrata unui zeu sau unui eveniment sacru:
Monday &#8211; provine din anglosaxonul day of the moon, adica ziua lunii.
Tuesday &#8211; provine de la Tiu, fiul Zeului Odin.
Wednesday &#8211; provine de la Odin, numit in engleza [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In limba engleza zilele saptamanii se scriu cu litera mare.<br />
Denumirile zilelor saptamanii provin din timpurile vechilor credinte cand fiecare zi era consacrata unui zeu sau unui eveniment sacru:</p>
<p>Monday &#8211; provine din anglosaxonul day of the moon, adica ziua lunii.<br />
Tuesday &#8211; provine de la Tiu, fiul Zeului Odin.<br />
Wednesday &#8211; provine de la Odin, numit in engleza Odin sau Woden.<br />
Thursday &#8211; provine de la Zeul Thor era venerat joia.<br />
Friday &#8211; provine de la Zeita Frei sau Frigg.<br />
Saturday &#8211; provine de la Saturn.<br />
Sunday &#8211; provine de la anglosaxonul day of the Sun, adica ziua Soarelui.</p>
<p>Monday  	-  	Luni<br />
Tuesday 	- 	Marti<br />
Wednesday 	- 	Miercuri<br />
Thursday 	- 	Joi<br />
Friday 		- 	Vineri<br />
Saturday 	- 	Sambata<br />
Sunday 		- 	Duminica</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/zilele-saptamanii.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Verbul To Have</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/verbul-to-have.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/verbul-to-have.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 12:45:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatica Limbii Engleze]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/?p=69</guid>
		<description><![CDATA[Verbul auxiliar have se utilizeaza in formarea timpurilor verbale, a formelor negative si interogative. Verbul Have in combinatie cu participiul trecut formeaza timpurile perfecte.
Forma afirmativa:
I have  &#8211; Eu am
You have  	- 	Tu ai
He has  	- 	El are
She has  	- 	Ea are
It has  	- 	El/Ea are
We have  	- 	Noi avem
You [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Verbul auxiliar have se utilizeaza in formarea timpurilor verbale, a formelor negative si interogative. Verbul Have in combinatie cu participiul trecut formeaza timpurile perfecte.</p>
<p>Forma afirmativa:</p>
<p>I have  &#8211; Eu am<br />
You have  	- 	Tu ai<br />
He has  	- 	El are<br />
She has  	- 	Ea are<br />
It has  	- 	El/Ea are<br />
We have  	- 	Noi avem<br />
You have  	- 	Voi aveti<br />
They have  	- 	Ei/Ele au</p>
<p>Forma interogativa:</p>
<p>Have I? 	- 	Am eu?<br />
Have you? 	- 	Ai tu?<br />
Has he? 	- 	Are el?<br />
Has she? 	- 	Are ea?<br />
Has it? 	- 	Are el/ea?<br />
Have we? 	- 	Avem noi?<br />
Have you? 	- 	Aveti voi?<br />
Have they? 	- 	Au ei/ele?</p>
<p>Forma negativa:</p>
<p>I have not  	- 	Eu nu am<br />
You have not  	- 	Tu nu ai<br />
He has not  	- 	El nu are<br />
She has not  	- 	Ea nu are<br />
It has not  	- 	El/Ea nu are<br />
We have not  	- 	Noi nu avem<br />
You have not  	- 	Voi nu aveti<br />
They have not  	- 	Ei/Ele nu au</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/verbul-to-have.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Verbul To Do</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/verbul-to-do.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/verbul-to-do.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 12:44:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatica Limbii Engleze]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/?p=67</guid>
		<description><![CDATA[Verbul auxiliar do se utilizeaza in formarea timpurilor verbale, a formelor negative si interogative.
Auxiliarul do se foloseste pentru a forma negativul si interogativul prezentului sau trecutului simplu. In propozitii afirmative, verbul do  se foloseste doar pentru evidentiere sau contrast.
Forma afirmativa:
I do 		- 	Eu fac
You do 		- 	Tu faci
He does 	- 	El face
She does 	- [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Verbul auxiliar do se utilizeaza in formarea timpurilor verbale, a formelor negative si interogative.<br />
Auxiliarul do se foloseste pentru a forma negativul si interogativul prezentului sau trecutului simplu. In propozitii afirmative, verbul do  se foloseste doar pentru evidentiere sau contrast.</p>
<p>Forma afirmativa:</p>
<p>I do 		- 	Eu fac<br />
You do 		- 	Tu faci<br />
He does 	- 	El face<br />
She does 	- 	Ea face<br />
It does 	- 	El/Ea face<br />
We do 		- 	Noi facem<br />
You do 		- 	Voi faceti<br />
They do 	- 	Ei/Ele fac</p>
<p>Forma interogativa:</p>
<p>Do I? 		- 	Fac eu?<br />
Do you? 	- 	Faci tu?<br />
Does he? 	- 	Face el?<br />
Does she? 	- 	Face ea?<br />
Does it? 	- 	Face el/ea?<br />
Do we? 		- 	Facem noi?<br />
Do you? 	- 	Faceti voi?<br />
Do they? 	-	Fac ei/ele?</p>
<p>Forma negativa:</p>
<p>I do not  	- 	Eu nu fac<br />
You do not  	- 	Tu nu faci<br />
He does not  	- 	El nu face<br />
She does not  	- 	Ea nu face<br />
It does not  	- 	El/Ea nu face<br />
We do not  	- 	Noi nu facem<br />
You do not  	- 	Voi nu faceti<br />
They do not  	- 	Ei/Ele nu fac </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/verbul-to-do.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Verbul To Be</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/verbul-to-be.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/verbul-to-be.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 12:42:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatica Limbii Engleze]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/?p=65</guid>
		<description><![CDATA[Verbul auxiliar be se utilizeaza in formarea timpurilor verbale, a formelor negative si interogative. Verbul Be ca auxiliar, este folosit pentru a forma aspectul continuu, in combinatie cu participiul prezent.
Forma Afirmativa
I Am 		-	 Eu sunt
You Are 	-	 Tu esti
He Is 		-	 El este
She Is 		-	 Ea este
It Is 		-	 El/Ea Este
We Are 		-	 Noi suntem
You [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Verbul auxiliar be se utilizeaza in formarea timpurilor verbale, a formelor negative si interogative. Verbul Be ca auxiliar, este folosit pentru a forma aspectul continuu, in combinatie cu participiul prezent.</p>
<p>Forma Afirmativa</p>
<p>I Am 		-	 Eu sunt<br />
You Are 	-	 Tu esti<br />
He Is 		-	 El este<br />
She Is 		-	 Ea este<br />
It Is 		-	 El/Ea Este<br />
We Are 		-	 Noi suntem<br />
You Are 	-	 Voi sunteti<br />
They are 	-	 Ei sunt</p>
<p>Forma Interogativa</p>
<p>Am I? 		- 	 Sunt eu?<br />
Are you? 	-	 Esti tu?<br />
Is he?		- 	 Este el?<br />
Is she?		- 	 Este ea?<br />
Is it? 		-  	 Este el/ea?<br />
Are we? 	-	 Suntem noi?<br />
Are you?	- 	 Sunteti voi?<br />
Are they? 	- 	 Sunt ei/ele?</p>
<p>Forma Negativa</p>
<p>I am not  	-	Eu nu sunt<br />
You are not 	- 	Tu nu esti<br />
He is not 	- 	El nu este<br />
She is not 	- 	Ea nu este<br />
It is not  	- 	El/Ea nu este<br />
We are not 	- 	Noi nu suntem<br />
You are not  	- 	Voi nu sunteti<br />
They are not  	- 	Ei/Ele nu sunt</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/verbul-to-be.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Substantivul</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/substantivul.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/substantivul.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 12:40:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatica Limbii Engleze]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/?p=63</guid>
		<description><![CDATA[Substantivele sunt de doua tipuri: substantive comune si substantive proprii.
Substantivele comune desemneaza fiinte (oameni si animale) si obiecte / lucruri.
Exemple:
Fiinte			-	 man, woman, teacher, doctor
Obiecte (lucruri)	-	 school, car, hotel, shop
2. Substantivele proprii desemneaza nume de familie si prenume, nume de munti, orase, tari, ape &#8230;
Substantivul, in limba engleza, are patru genuri:
- genul masculin = substantive care [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Substantivele sunt de doua tipuri: substantive comune si substantive proprii.</p>
<p>Substantivele comune desemneaza fiinte (oameni si animale) si obiecte / lucruri.</p>
<p>Exemple:</p>
<p>Fiinte			-	 man, woman, teacher, doctor<br />
Obiecte (lucruri)	-	 school, car, hotel, shop</p>
<p>2. Substantivele proprii desemneaza nume de familie si prenume, nume de munti, orase, tari, ape &#8230;</p>
<p>Substantivul, in limba engleza, are patru genuri:</p>
<p>- genul masculin = substantive care denumesc persoane de gen masculin<br />
                   (boy, man)<br />
- genul feminin = substantive care denumesc persoane de gen feminin<br />
                  (woman, girl)<br />
- gen neutru = substantivele care denumesc obiecte si animale<br />
              (dog, window)<br />
- genul comun = substantivele care au aceeasi forma atat la masculin cat si la feminin<br />
               (teacher, doctor)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/substantivul.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pronumele Relativ</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/pronumele-relativ.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/pronumele-relativ.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 12:38:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatica Limbii Engleze]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/?p=61</guid>
		<description><![CDATA[Pronumele relativ face referire la un substantiv sau inlocuitor substantival mentionat in contextul aterior (antecedent) si leaga propozitia sau grupul de cuvinte care explica sau da mai multe detalii despre substantivul antecedent de propozitia continand substantivul determinat.
who 	-	 pe care
whose 	-	 al (a, ai, ale) carui, careia, carora
what 	-	 ce, ceea ce
which 	-	 care, pe [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Pronumele relativ face referire la un substantiv sau inlocuitor substantival mentionat in contextul aterior (antecedent) si leaga propozitia sau grupul de cuvinte care explica sau da mai multe detalii despre substantivul antecedent de propozitia continand substantivul determinat.</p>
<p>who 	-	 pe care</p>
<p>whose 	-	 al (a, ai, ale) carui, careia, carora</p>
<p>what 	-	 ce, ceea ce</p>
<p>which 	-	 care, pe care (pt. lucruri, obiecte)</p>
<p>that 	-	 care</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/pronumele-relativ.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pronumele Reflexive si de Intarire</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/pronumele-reflexive-si-de-intarire.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/pronumele-reflexive-si-de-intarire.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 12:35:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatica Limbii Engleze]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/?p=58</guid>
		<description><![CDATA[Pronumele reflexive insotesc un verb si se refera la subiect. Se folosesc atunci cand subiectul si complementul direct se refera la aceeasi persoana.
Pronumele de intarire insoteste substantive sau pronume personale pentru a le sublinia. Ca forma sunt identice cu pronumele reflexive.
myself 		-	 ma, insumi, insami
yourself 	-	 te, insuti, insati
himself 	-	 se, insusi
herself 	-	 se, insesi
itself [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Pronumele reflexive insotesc un verb si se refera la subiect. Se folosesc atunci cand subiectul si complementul direct se refera la aceeasi persoana.<br />
Pronumele de intarire insoteste substantive sau pronume personale pentru a le sublinia. Ca forma sunt identice cu pronumele reflexive.</p>
<p>myself 		-	 ma, insumi, insami</p>
<p>yourself 	-	 te, insuti, insati</p>
<p>himself 	-	 se, insusi</p>
<p>herself 	-	 se, insesi</p>
<p>itself 		-	 se, insusi, insasi (neutru)</p>
<p>ourselves 	-	 ne, insine, insene</p>
<p>yourselves 	-	 va, insiva, inseva</p>
<p>themselves 	-	 se, insisi, insesi</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/pronumele-reflexive-si-de-intarire.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pronumele Posesive</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/pronumele-posesive.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/pronumele-posesive.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 12:31:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatica Limbii Engleze]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/?p=56</guid>
		<description><![CDATA[Aceste tipuri de pronume se folosesc in propozitii in care se doreste identificarea unui obiect prin referirea la posesor.
Pronumele posesive sunt folosite pentru a inlocui adjective posesive si substantivele lor. Cand relatia de posesie e aratata impreuna cu obiectul posedat, aveam de-a face cu un adjectiv posesiv.
mine 		-	 al meu, a mea
yours 		-	 al tau, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Aceste tipuri de pronume se folosesc in propozitii in care se doreste identificarea unui obiect prin referirea la posesor.<br />
Pronumele posesive sunt folosite pentru a inlocui adjective posesive si substantivele lor. Cand relatia de posesie e aratata impreuna cu obiectul posedat, aveam de-a face cu un adjectiv posesiv.</p>
<p>mine 		-	 al meu, a mea</p>
<p>yours 		-	 al tau, a ta</p>
<p>his 		-	 al sau (a lui), a sa (a lui)</p>
<p>hers 		-	 al sau (a ei), a sa (a ei)</p>
<p>its own 	-	 al sau, a sa (neutru)</p>
<p>ours 		-	 al nostru, a noastra</p>
<p>yours 		-	 al vostru, a voastra</p>
<p>their 		-	 al lor, a lor</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/pronumele-posesive.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pronumele Personal</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/pronumele-personal.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/pronumele-personal.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 12:28:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatica Limbii Engleze]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/?p=54</guid>
		<description><![CDATA[Pronumele este partea de vorbire care tine locul unui substantiv. Pronumele personal face referire la o persoana care face actiunea sau asupra careia se rasfrange actiunea.
- pronumele personal la persoana I sg. (I) se scrie intotdeauna cu litera mare oricare ar fi locul lui in propozitie.
- pronumele personal are functia de subiect sau nume predicativ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Pronumele este partea de vorbire care tine locul unui substantiv. Pronumele personal face referire la o persoana care face actiunea sau asupra careia se rasfrange actiunea.</p>
<p>- pronumele personal la persoana I sg. (I) se scrie intotdeauna cu litera mare oricare ar fi locul lui in propozitie.<br />
- pronumele personal are functia de subiect sau nume predicativ in Nominativ.<br />
- pronumele in cazul Acuzativ este folosit cu functia sintactica de complement direct sau complement indirect.<br />
- pronumele personal in Dativ are functia sintactica de complement indirect<br />
- pronumele personal it se foloseste pentru a inlocui substantive care denumesc lucruri, animale.</p>
<p>I = Eu </p>
<p>You = Tu</p>
<p>He = El</p>
<p>She = Ea</p>
<p>It = El, Ea (pentru obiecte, lucruri neinsufletite)</p>
<p>We = Noi</p>
<p>You = Voi</p>
<p>They = Ei </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/pronumele-personal.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pronumele Nehotarat</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/pronumele-nehotarat.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/pronumele-nehotarat.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 12:25:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatica Limbii Engleze]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/?p=52</guid>
		<description><![CDATA[Un pronume nehotarat face referire la ceva ce nu este definit, specific sau exact. Daca aceste forme preceda un substantiv nu mai sunt pronume, ci determinanti substantivali. Atat in engleza britanica cat si in cea americana, pronumele nehotarate anyone, anybody, someone, somebody, everyone, everybody, no-one sunt din punct de vedere gramatical la singular si trebuie [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Un pronume nehotarat face referire la ceva ce nu este definit, specific sau exact. Daca aceste forme preceda un substantiv nu mai sunt pronume, ci determinanti substantivali. Atat in engleza britanica cat si in cea americana, pronumele nehotarate anyone, anybody, someone, somebody, everyone, everybody, no-one sunt din punct de vedere gramatical la singular si trebuie folosite cu un verb la singular.<br />
Formele lui &#8220;some&#8221; se folosesc la afirmativ, iar formele lui &#8220;any&#8221; la negativ si interogativ.</p>
<p>some + body/one/thing</p>
<p>somebody	-	cineva</p>
<p>someone		-	cineva, careva</p>
<p>something	-	ceva</p>
<p>any + body/one/thing</p>
<p>anybody		-	cineva</p>
<p>anyone		-	oricine</p>
<p>anything	-	ceva, orice, nimic</p>
<p>no + body/one/thing</p>
<p>nobody		-	nimeni</p>
<p>noone		-	nici unul</p>
<p>nothing		-	nimic</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/pronumele-nehotarat.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pronumele Interogativ</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/pronumele-interogativ.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/pronumele-interogativ.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 12:10:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatica Limbii Engleze]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/?p=50</guid>
		<description><![CDATA[Este folosit in constructiile interogative, introducand intrebari, propozitii interogative directe sau indirecte.
Cand pronumele interogative sunt in cazul nominativ, auxiliarul verbului &#8220;to do&#8221; nu se foloseste.
who? 	-	 cine?
who? 	-	 pe cine?
whose? 	-	 al (a, ai, ale) cui?
what? 	-	 care?, pe care,ce?
which? 	-	 (pe) care dintre?
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Este folosit in constructiile interogative, introducand intrebari, propozitii interogative directe sau indirecte.<br />
Cand pronumele interogative sunt in cazul nominativ, auxiliarul verbului &#8220;to do&#8221; nu se foloseste.</p>
<p>who? 	-	 cine?</p>
<p>who? 	-	 pe cine?</p>
<p>whose? 	-	 al (a, ai, ale) cui?</p>
<p>what? 	-	 care?, pe care,ce?</p>
<p>which? 	-	 (pe) care dintre?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/pronumele-interogativ.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pronumele Demonstrativ</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/pronumele-demonstrativ.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/pronumele-demonstrativ.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 12:03:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatica Limbii Engleze]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/?p=48</guid>
		<description><![CDATA[Pronumele demostrative pot functiona atat ca pronume, cat si ca determinanti substantivali. This si these  sugereaza ideea de apropiere temporala sau spatiala, pe cand that si those  sugereaza ideea de departare. Aceasta idee de departare se poate transforma chiar in dispret sau instrainare afectiva. Pronumele demonstrative se acorda in numar cu substantivul pe [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Pronumele demostrative pot functiona atat ca pronume, cat si ca determinanti substantivali. This si these  sugereaza ideea de apropiere temporala sau spatiala, pe cand that si those  sugereaza ideea de departare. Aceasta idee de departare se poate transforma chiar in dispret sau instrainare afectiva. Pronumele demonstrative se acorda in numar cu substantivul pe care il inlocuiesc.</p>
<p>this 	-	 acesta, aceasta, asta</p>
<p>that 	-	 acela, aceea, ala, aia</p>
<p>these 	-	 acestea, acestia, astia, astea</p>
<p>those 	-	 acelea, aceia, aia, alea</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/pronumele-demonstrativ.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Numeralul Ordinal</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/numeralul-ordinal.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/numeralul-ordinal.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 11:45:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatica Limbii Engleze]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/?p=46</guid>
		<description><![CDATA[Arata ordinea, locul pe care se afla un obiect, o actiune, un eveniment, etc. dintr-o multitudine de obiecte, evenimente, etc.
Pentru a forma un numeral ordinal adaugati terminatia -th la numeralul cardinal.
Atunci cand un numeral cardinal se termina in -y, acesta se schimba in -ie inainte de a se adauga -th.
1st	first
2nd	second
3rd	third
4th	fourth
5th	fifth
6th	sixth
7th	seventh
8th	eighth
9th	ninth
10th	tenth
11th	eleventh
12th	twelvth
13th	thirteenth
14th	fourteenth
15th	fifteenth
16th	sixteenth
17th	seventeenth
18th	eighteenth
19th	nineteenth
20th	twentieth
21st	twenty-first
22nd	twenty-second
23rd	twenty-third
24th	twenty-fourth
25th	twenty-fifth
30th	thirtieth
40th	fortieth
100th		hundredth
1,000		thousandth
1,000,000	millionth
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Arata ordinea, locul pe care se afla un obiect, o actiune, un eveniment, etc. dintr-o multitudine de obiecte, evenimente, etc.<br />
Pentru a forma un numeral ordinal adaugati terminatia -th la numeralul cardinal.<br />
Atunci cand un numeral cardinal se termina in -y, acesta se schimba in -ie inainte de a se adauga -th.</p>
<p>1st	first<br />
2nd	second<br />
3rd	third<br />
4th	fourth<br />
5th	fifth<br />
6th	sixth<br />
7th	seventh<br />
8th	eighth<br />
9th	ninth<br />
10th	tenth</p>
<p>11th	eleventh<br />
12th	twelvth<br />
13th	thirteenth<br />
14th	fourteenth<br />
15th	fifteenth<br />
16th	sixteenth<br />
17th	seventeenth<br />
18th	eighteenth<br />
19th	nineteenth<br />
20th	twentieth</p>
<p>21st	twenty-first<br />
22nd	twenty-second<br />
23rd	twenty-third<br />
24th	twenty-fourth<br />
25th	twenty-fifth</p>
<p>30th	thirtieth<br />
40th	fortieth</p>
<p>100th		hundredth<br />
1,000		thousandth<br />
1,000,000	millionth</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/numeralul-ordinal.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Numeralul Cardinal</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/numeralul-cardinal.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/numeralul-cardinal.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 11:42:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatica Limbii Engleze]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/?p=44</guid>
		<description><![CDATA[Numeralul cardinal se foloseste cand se indica numarul unei case, al unui tramvai, al lectiei etc. si el urmeaza substantivului respectiv.
Un lucru care trebuie evidentiat e faptul ca in limba engleza se foloseste virgula pentru a separa miile. Ati observat probabil faptul ca dupa numarul 1 din 1000 se adauga virgula, rezultand in scris 1,000.
- [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Numeralul cardinal se foloseste cand se indica numarul unei case, al unui tramvai, al lectiei etc. si el urmeaza substantivului respectiv.<br />
Un lucru care trebuie evidentiat e faptul ca in limba engleza se foloseste virgula pentru a separa miile. Ati observat probabil faptul ca dupa numarul 1 din 1000 se adauga virgula, rezultand in scris 1,000.</p>
<p>- se foloseste cratima intre numeralul zecilor si cel al unitatilor<br />
- mentionarea conjunctiei and este obligatorie inaintea grupului zecilor si unitatea finala<br />
- punctul se foloseste pentru a marca zecimalele<br />
- in cadrul numeralului cardinal &#8220;hundred&#8221;, &#8220;thousand&#8221;, &#8220;million&#8221; nu au forma de plural<br />
- numeralul A (ONE) BILLION are sensul de un trilion in Anglia si un miliard in S.U.A.<br />
- anii se citesc in grupe de doua cifre<br />
- numerele de telefon se citesc pronuntandu-se fiecare cifra</p>
<p>1	one<br />
2	two<br />
3	three<br />
4	four<br />
5	five<br />
6	six<br />
7	seven<br />
8	eight<br />
9	nine<br />
10	ten</p>
<p>11	eleven<br />
12	twelve<br />
13	thirteen<br />
14	fourteen<br />
15	fifteen<br />
16	sixteen<br />
17	seventeen<br />
18	eighteen<br />
19	nineteen<br />
20	twenty</p>
<p>21	twenty-one<br />
22	twenty-two<br />
23	twenty-three<br />
24	twenty-four<br />
25	twenty-five<br />
26	twenty-six<br />
27	twenty-seven<br />
28	twenty-eight<br />
29	twenty-nine<br />
30	thirty</p>
<p>40	forty<br />
50	fifty<br />
60	sixty<br />
70	seventy<br />
80	eighty<br />
90	ninety</p>
<p>100	one hundred<br />
200	two hundred<br />
300	three hundred<br />
400	four hundred<br />
500	five hundred<br />
600	six hundred<br />
700	seven hundred<br />
800	eight hundred<br />
900	nine hundred</p>
<p>162	one hundred and sixty-two<br />
187	one hundred and eighty-seven<br />
407	four hundred and seven</p>
<p>1,000,000	one million</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/numeralul-cardinal.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Masura Timpului</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/masura-timpului.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/masura-timpului.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 11:32:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatica Limbii Engleze]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/?p=42</guid>
		<description><![CDATA[Noi masuram timpul (time) de obicei in secunde, minute, ore, zile, saptamani, luni si ani.
1000 milliseconds  	-  	1 second
60 seconds 		- 	1 minute
60 minutes 		- 	1 hour
24 hours 		- 	1 day
7 days 			- 	1 week
28, 29, 30 or 31 days 	- 	1 month
365 or 366 days 	- 	1 year
12 months 		- 	1 year
10 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Noi masuram timpul (time) de obicei in secunde, minute, ore, zile, saptamani, luni si ani.</p>
<p>1000 milliseconds  	-  	1 second<br />
60 seconds 		- 	1 minute<br />
60 minutes 		- 	1 hour<br />
24 hours 		- 	1 day<br />
7 days 			- 	1 week<br />
28, 29, 30 or 31 days 	- 	1 month<br />
365 or 366 days 	- 	1 year<br />
12 months 		- 	1 year<br />
10 years 		- 	1 decade<br />
100 years 		- 	1 century<br />
1000 years 		- 	1 millennium</p>
<p>Cum intrebi cat este ceasul ?  &#8211; Asking the time</p>
<p>What&#8217;s the time?<br />
What time is it?</p>
<p>Cum spui cat este ceasul ? &#8211; Telling the time</p>
<p>Ca sa raspunzi la intrebarea Cat este ceasul? poti sa zici  &#8220;The time is&#8230;&#8221;  sau &#8220;It&#8217;s&#8230;&#8221;. </p>
<p>Mai jos este afisat modul in care poti sa raspunzi la intrebarea: Cat este ceasul ?</p>
<p>  	It&#8217;s&#8230; </p>
<p>3.00 	three o&#8217;clock<br />
3.02 	just gone three o&#8217;clock<br />
3.03 	three minutes past three<br />
3.05 	five past three<br />
3.09 	nine minutes past three<br />
3.10 	ten past three<br />
3.15 	a quarter past three<br />
3.20 	twenty past three<br />
3.21 	twenty-one minutes past three<br />
3.25 	twenty-five past three<br />
3.30 	half past three<br />
3.35 	twenty-five to four<br />
3.40 	twenty to four<br />
3.45 	a quarter to four<br />
3.50 	ten to four<br />
3.55 	five to four<br />
3.57 	three minutes to four<br />
3.58 	nearly four c&#8217;clock<br />
4.00 	four o&#8217;clock</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/masura-timpului.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lunile anului</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/lunile-anului.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/lunile-anului.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 11:29:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatica Limbii Engleze]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/?p=39</guid>
		<description><![CDATA[Lista de mai jos cuprinde lunile anului utilizate in tarile vorbitoare de engleza si in multe alte parti ale lumii. Lista arata ordinea lunilor, incepand din luna Ianuarie &#8211; January (prima luna) si pana in luna Decembrie &#8211; December (ultima luna).
Numele lunilor anului se scriu cu litera mare in limba engleza, fiind considerate substantive proprii: [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Lista de mai jos cuprinde lunile anului utilizate in tarile vorbitoare de engleza si in multe alte parti ale lumii. Lista arata ordinea lunilor, incepand din luna Ianuarie &#8211; January (prima luna) si pana in luna Decembrie &#8211; December (ultima luna).</p>
<p>Numele lunilor anului se scriu cu litera mare in limba engleza, fiind considerate substantive proprii: April &#8211; aprilie.</p>
<p>Ianuarie  	- January<br />
Februarie 	- February<br />
Martie 	 	- March<br />
Aprilie 		- April<br />
Mai 		- May<br />
Iunie 		- June<br />
Iulie 	- July<br />
August 		- August<br />
Septembrie 	- September<br />
Octombrie 	- October<br />
Noiembrie 	- November<br />
Decembrie &#8211; December</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/lunile-anului.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Culori Uzuale</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/culori-uzuale.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/culori-uzuale.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 11:27:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatica Limbii Engleze]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/?p=37</guid>
		<description><![CDATA[Numim culoare perceptia de catre ochi a uneia sau a mai multor frecvente (sau lungimi de unda) de lumina. In cazul oamenilor aceasta perceptie provine din abilitatea ochiului de a distinge cateva (de obicei trei) analize filtrate diferite ale aceleiasi imagini. Perceptia culorii este influentata de biologie (unii oameni se nasc vazand culorile diferit, altii [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Numim culoare perceptia de catre ochi a uneia sau a mai multor frecvente (sau lungimi de unda) de lumina. In cazul oamenilor aceasta perceptie provine din abilitatea ochiului de a distinge cateva (de obicei trei) analize filtrate diferite ale aceleiasi imagini. Perceptia culorii este influentata de biologie (unii oameni se nasc vazand culorile diferit, altii nu le percep deloc &#8211; daltonism), de evolutia aceluiasi observator, sau de culorile aflate in imediata apropiere a celei percepute (aceasta fiind explicatia multor iluzii optice).</p>
<p>Culoarea, notiune perceptiva, nu trebuie confundata cu lungimea de unda, notiune fizica. Ochiul uman este incapabil sa distinga intre galbenul monocromatic (o singura lungime de unda) şi o compozitie de verde si rosu.</p>
<p>Mai jos este prezentata o lista cu cele mai folosite culori si cu traducerea lor in engleza.</p>
<p>violet 	  -	violet<br />
indigo 	  -	indigo<br />
albastru 	  -	blue<br />
verde          -	green<br />
galben -	yellow<br />
portocaliu -	orange<br />
rosu -	red<br />
alb  	  &#8211;  	white<br />
gri 	  -	grey<br />
negru	  -	black<br />
maro -	brown<br />
roz -	pink</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/culori-uzuale.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Articolul</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/articolul.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/articolul.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 11:17:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatica Limbii Engleze]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/?p=29</guid>
		<description><![CDATA[Definitie: 
Reprezinta un determinant substantival care contribuie la realizarea intelesului unui substantiv intr-o propozitie.
Articolul nehotarat (care se traduce in romana: un, o):
a = se foloseste inaintea unei consoane (a box)
an = se foloseste inaintea unei vocale (an egg)
Articolul nehotarat este acelasi pentru toate genurile. Trebuie tinut cont atunci cand vorbim ca articolul nehoratat nu se [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Definitie: </strong></p>
<p>Reprezinta un determinant substantival care contribuie la realizarea intelesului unui substantiv intr-o propozitie.</p>
<p><strong>Articolul nehotarat</strong> (care se traduce in romana: un, o):</p>
<p>a = se foloseste inaintea unei consoane (a box)<br />
an = se foloseste inaintea unei vocale (an egg)</p>
<p>Articolul nehotarat este acelasi pentru toate genurile. Trebuie tinut cont atunci cand vorbim ca articolul nehoratat nu se accentueaza si nici nu se face pauza dupa el. La plural nu exista articol nehotarat (atunci cand este cazul se folosestie some = niste, unele).</p>
<p><strong>Articolul horatat:</strong></p>
<p>Are aceeasi forma atat la singular cat si la plural, la toate genurile: THE. In vorbire, articolul hotart nu se accentueaza si nici nu se face pauza dupa el.</p>
<p><strong>Tipuri de articole:</strong></p>
<p>Articolul Hotarat 	-	 THE<br />
Articolul Nehotarat 	-	 A / AN<br />
Articolul zero (forma implicita sau neexprimata)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/articolul.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Anotimpuri</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/anotimpuri.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/anotimpuri.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 11:15:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatica Limbii Engleze]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/?p=27</guid>
		<description><![CDATA[In total sunt patru anotimpuri: iarna, primavara, vara si toamna.
Iarna este unul dintre cele patru anotimpuri ale zonei temperate. Vremea este mai rece în perioada iernii, fiind anotimpul cu cele mai mici temperaturi si zilele cele mai scurte.
Primavara marcheaza tranzitia de la iarna spre vara.
Toamna este anotimpul care face legatura intre vara si iarna.
Vara este [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In total sunt patru anotimpuri: iarna, primavara, vara si toamna.<br />
Iarna este unul dintre cele patru anotimpuri ale zonei temperate. Vremea este mai rece în perioada iernii, fiind anotimpul cu cele mai mici temperaturi si zilele cele mai scurte.<br />
Primavara marcheaza tranzitia de la iarna spre vara.<br />
Toamna este anotimpul care face legatura intre vara si iarna.<br />
Vara este anotimpul care începe cu ziua de 22 iunie &#8211; solstitiul de vara si se incheie cu ziua de 23 septembrie &#8211; echinoctiul de toamna in emisfera nordica. Neoficial, in unele state, vara incepe pe 1 mai (in Irlanda), pe 1 iunie in majoritatea statelor si chiar pe 1 iulie in unele state.</p>
<p>Winter	 -	 Iarna</p>
<p>Spring 	 -	 Primavara</p>
<p>Summer 	 &#8211; 	 Vara</p>
<p>Autumn       -	 Toamna</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/anotimpuri.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Alfabetul Limbii Engleze</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/alfabetul-limbii-engleze.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/alfabetul-limbii-engleze.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 11:07:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatica Limbii Engleze]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/?p=20</guid>
		<description><![CDATA[Alfabetul limbii engleze este setul de caractere folosit pentru scrierea limbii engleze actuale. In mare masura aceste caractere sunt aceleasi cu cele din alfabetul latin, diferenta constand in adaugarea in secolul al XVI-lea a literelor U şi J care nu existau in limba latina. Din punct de vedere al originii cuvintelor, cuvintele de origine franceza [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Alfabetul limbii engleze este setul de caractere folosit pentru scrierea limbii engleze actuale. In mare masura aceste caractere sunt aceleasi cu cele din alfabetul latin, diferenta constand in adaugarea in secolul al XVI-lea a literelor U şi J care nu existau in limba latina. Din punct de vedere al originii cuvintelor, cuvintele de origine franceza ocupa un procent de 28.3 %, cele de origine latina 28.2 %, cuvintele din alte limbi de origine germanica 25 %, iar cele provenind din limba greaca 5.32 %.</p>
<p>a    [ei]</p>
<p>b    [bi:]</p>
<p>c    [si:]</p>
<p>d    [di:]</p>
<p>e    [i:]</p>
<p>f    [ef]</p>
<p>g    [dji:]</p>
<p>h    [eitch]</p>
<p>i    [ai]</p>
<p>j    [gei]</p>
<p>k    [kei]</p>
<p>l    [el]</p>
<p>m    [em]</p>
<p>n    [en]</p>
<p>o    [ou]</p>
<p>p    [pi:]</p>
<p>q    [kju:]</p>
<p>r    [a:]</p>
<p>s    [es]</p>
<p>t    [ti:]</p>
<p>u    [ju:]</p>
<p>v    [vi:]</p>
<p>w    ['dablju:]</p>
<p>x    [eks]</p>
<p>y    [wai]</p>
<p>z    [zed]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/alfabetul-limbii-engleze.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Adjectivele Posesive</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/adjectivele-posesive.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/adjectivele-posesive.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 11:01:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatica Limbii Engleze]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/?p=16</guid>
		<description><![CDATA[Desemneaza raportul de posesie dintre un posesor si ceea ce acesta poseda. In limba engleza adjectivele posesive se acorda in numar si gen cu posesorul. Ca toate adjectivele din limba engleza, acesta se pune inaintea substantivului. Prezenta unui adjectiv posesiv face sa cada articolul.
My 			- 	meu, mea, mei , mele
Your 			- 	tau, ta, tai, tale
His [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Desemneaza raportul de posesie dintre un posesor si ceea ce acesta poseda. In limba engleza adjectivele posesive se acorda in numar si gen cu posesorul. Ca toate adjectivele din limba engleza, acesta se pune inaintea substantivului. Prezenta unui adjectiv posesiv face sa cada articolul.</p>
<p>My 			- 	meu, mea, mei , mele</p>
<p>Your 			- 	tau, ta, tai, tale</p>
<p>His 			-	lui, sau</p>
<p>Her 			- 	ei,  sau, sa, sale</p>
<p>Its (pers III neutru)	- 	lui, ei , sau, sa, sale</p>
<p>Our 			-	nostru, noastra</p>
<p>Your 			- 	vostru, voastra</p>
<p>Their 			-	lor</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/adjectivele-posesive.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Adjectivele Demonstrative</title>
		<link>http://www.dictionar-roman-englez.info/adjectivele-demonstrative.html</link>
		<comments>http://www.dictionar-roman-englez.info/adjectivele-demonstrative.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 10:56:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramatica Limbii Engleze]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dictionar-roman-englez.info/?p=14</guid>
		<description><![CDATA[Desemneaza fiinte sau lucruri pe care le aratam precizand in acelasi timp apropierea sau departarea in timp sau spatiu.
- anuleza articolul substantivului
- invariabil ca forma (masculin / feminin)
- se aseaza in fata substantivului pe care il determina
- daca nu determina un substantiv devine pronume demonstrativ
Pentru apropiere:
This &#8211; acest, acesta, aceasta
These &#8211; acestia, acestea
Pentru departare:
That &#8211; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Desemneaza fiinte sau lucruri pe care le aratam precizand in acelasi timp apropierea sau departarea in timp sau spatiu.</p>
<p>- anuleza articolul substantivului<br />
- invariabil ca forma (masculin / feminin)<br />
- se aseaza in fata substantivului pe care il determina<br />
- daca nu determina un substantiv devine pronume demonstrativ</p>
<p>Pentru apropiere:</p>
<p>This &#8211; acest, acesta, aceasta<br />
These &#8211; acestia, acestea</p>
<p>Pentru departare:</p>
<p>That &#8211; acela, aceea<br />
Those &#8211; aceia, acelea</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dictionar-roman-englez.info/adjectivele-demonstrative.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
